Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - fiecare om are destinul său, singura regulă este...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
fiecare om are destinul său, singura regulă este...
需要翻译的文本
提交 bamba49
源语言: 罗马尼亚语

fiecare om are destinul său, singura regulă este să îl accepte şi să îl urmeze oriunde l-ar duce!
给这篇翻译加备注
modified with diacritics - azitrad
上一个编辑者是 azitrad - 2008年 七月 23日 10:47





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 23日 09:29

Angelus
文章总计: 1227
Hello Azitrad

This is a "Meaning only" request. It seems it lacks only diacritics and the person who submitted isn't a native speaker of the language.

The rule number #5 is applied when the requester is a native speaker of the source text language. His profile says that he doesn't know Romanian, so how could he know about the original script?
Honestly, I can't read in Romanian and I have no idea where those diacritics should be inserted.
Besides, you posted a message in Romanian.
The requester probably didn't understand anything..

Please don't get me wrong, I know you just want to be helpful and you are being , but posting administrative messages is an exclusive task of an admin. What users can do to help is click the I would like an administrator to check this page button and inform what is going on.


2008年 七月 23日 10:25

azitrad
文章总计: 970
Hi Angelus,

Mea culpa, I did not check his profile... (
I am actually an expert, and the Romanian admin, Iepurica is missing for a while, so I was asked to follow up the translation requests.

Thank you for all your observations and I'll try be more careful next time...