Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रोमानियन - fiecare om are destinul său, singura regulă este...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजीस्पेनी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
fiecare om are destinul său, singura regulă este...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bamba49द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

fiecare om are destinul său, singura regulă este să îl accepte şi să îl urmeze oriunde l-ar duce!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
modified with diacritics - azitrad
Edited by azitrad - 2008年 जुलाई 23日 10:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 23日 09:29

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Hello Azitrad

This is a "Meaning only" request. It seems it lacks only diacritics and the person who submitted isn't a native speaker of the language.

The rule number #5 is applied when the requester is a native speaker of the source text language. His profile says that he doesn't know Romanian, so how could he know about the original script?
Honestly, I can't read in Romanian and I have no idea where those diacritics should be inserted.
Besides, you posted a message in Romanian.
The requester probably didn't understand anything..

Please don't get me wrong, I know you just want to be helpful and you are being , but posting administrative messages is an exclusive task of an admin. What users can do to help is click the I would like an administrator to check this page button and inform what is going on.


2008年 जुलाई 23日 10:25

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hi Angelus,

Mea culpa, I did not check his profile... (
I am actually an expert, and the Romanian admin, Iepurica is missing for a while, so I was asked to follow up the translation requests.

Thank you for all your observations and I'll try be more careful next time...