Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



58翻译 - 法语-德语 - La voiture à air comprimé : 0 pollution!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语罗马尼亚语巴西葡萄牙语汉语(简体)土耳其语西班牙语德语荷兰语意大利语

讨论区 日常生活

标题
La voiture à air comprimé : 0 pollution!
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

La voiture à Air Comprimé est donc un véhicule économique à l'entretien simple et peu coûteux, grâce notamment à la température modérée de fonctionnement du moteur : une vidange tous les 50.000 km avec de l'huile alimentaire (ce qui évite de recycler les huiles). Un véhicule sûr, sécurisé (pas de carburant inflammable, pas de risque d'explosion) et un véhicule 100% écolo qui n'utilise, pour circuler, que l'air que nous respirons. Mieux encore, cet air qu'il absorbe est déjà pollué, mais il "filtre" l'air qu'il aspire et le rejette plus propre qu'il n'est entré. Le véhicule donc ne pollue pas, mais dépollue.
给这篇翻译加备注
Source : http://www.aci-multimedia.net/bio/voiture_air_comprime.htm

标题
Das Auto mit Druckluftmotor...
翻译
德语

翻译 hungi_moncsi
目的语言: 德语

Das Druckluftmotor Auto ist daher ein kostengünstiges Fahrzeug mit einfacher Instandhaltung und geringer Kosten, vor allem wegen der moderaten Temperatur, bei der der Motor läuft: alle 50.000 km Ölwechsel mit Pflanzenöl (Vermeidung von Recycling). Ein zuverlässiges Fahrzeug, sicher (keine brennbaren Stoffe, keine Explosionsgefahr) und ein 100% ökologischer Fahrzeugtyp, der nur die Luft verwendet, die wir beim Laufen atmen. Besser noch, er "filtert" die bereits verschmutzte Luft, absorbiert sie und stellt sie wieder sauberer, als sie aufgenommen wurde. Das Fahrzeug verschmutzt somit nicht, sondern befreit von Verschmutzungen.
italo07认可或编辑 - 2009年 三月 29日 19:06





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 24日 00:34

Stuggi-Studi
文章总计: 2
Die Zielsprache könnte besser formuliert sein. Der Übersetzer ist vermutlich Deutsch Muttersprachler, hält sich aber zu sehr an den Text der Ausgangssprache. Inhaltlich ist die Übersetzung im Guten und Ganzen verständlich und korrekt.