Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Vad händer när rättvisan slutar fungera? När rätt...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 想法 - 计算机 / 互联网

标题
Vad händer när rättvisan slutar fungera? När rätt...
正文
提交 tommysandstrom
源语言: 瑞典语

Vad händer när rättvisan slutar fungera? När rätt förvandlas till orätt, när orätt kallas för rättvisa. När missriktade feministiska värderingar upphöjs till högsta lag. Han tar upp detta brinnande ämne i sin nästa bok.

Romanen bygger helt på verkliga händelser i dagens . Huvudpersonen blir utan någon saklig grund fängslad, tvingas byta bostadsort och kallas gång på gång till absurda polisförhör. Hans enda brott är att en gång i tiden ha blivit förälskad i fel kvinna.

标题
What happens when justice fails?
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

What happens when justice fails? When what's right becomes wrong, when what's wrong calls for justice? When misdirected feministic appraisals achieve the highest law?. He brings up this burning subject in his next book.

The novel is based on true current events. The leading character is imprisoned for no clear reason, forced to move and called from time to time for some absurd questionings. His only crime is that he once fell in love with the wrong woman.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 3日 18:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 2日 19:06

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Pia,
I'm going to enhance in bold my suggestions, OK?
You tell me if they change the original meaning in any way.

What happens when justice fails? When what's right becomes wrong, when what's wrong calls for justice? When misdirected feministic appraisals achieve the highest law?. He brings up this burning subject in his next book.

The novel is based on true current events. The leading character is imprisoned for no clear reason, forced to move and called from time to time for some absurd questionings. His only crime is that he once fell in love with the wrong woman.


What do you think?




2008年 九月 2日 19:17

pias
文章总计: 8113
It looks super, thanks a lot, I think I will donate you half the points then Lilian

There is one part in your translation I don't understand ..."When what's right becomes, when what's wrong calls for justice?" Is it the same as: when right turn into wrong,when what's wrong calls for justice?" ?

2008年 九月 2日 19:41

lilian canale
文章总计: 14972
I didn't understand your question.

But if what you ask is if "become" "transform" and "turn into" are all the same, I say yes.

2008年 九月 2日 19:47

pias
文章总计: 8113
Ok, that was the Q. I'll do the edits now! Thanks again.

2008年 九月 2日 22:03

lenab
文章总计: 1084
I'm not comfortable with "calls for justice". I would say "is called justice". To me "Calls for" is more like "what's wrong demands justice".