Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - Пресните зеленчуци се изчистват, измиват...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语

讨论区 日常生活 - 家

标题
Пресните зеленчуци се изчистват, измиват...
正文
提交 oshan
源语言: 保加利亚语

Пресните зеленчуци се изчистват, измиват инарязват на малки парчета. Добавят се консервите от грахи зелен фасул и бамята. Всичките зеленчуци се разбъркват добре в глинен съд с похлупак, добавя се една супена лъжица доматенво пюре, една супена лъжица червен пипер, сушена мащерка и сушен босилек, сол на вкус.
Заливат се с 1/2 чаена чаша олио и 1,5 чаши гореща вода. Захлупват се и се пекат в фурната в продължение на 4 часа.

标题
Clean out, wash and cut the vegetables...
翻译
英语

翻译 Nana93
目的语言: 英语

Clean out, wash and cut the vegetables to small pieces. Add the tinned peas, the green beans and the okra.
Stir all vegetables thoroughly in a clay crock with a lid, then add one tablespoon of tomato puree, one tablespoon of paprika, dried thyme and basil and salt to taste.
Pour on half glass of oil and 1 and a half glass of hot water. Cover with the lid and bake in the oven for 4 hours.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十二月 31日 21:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 18日 22:14

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Nana93,

I have the feeling that this is a recipe and the sentences should be into imperative. I mean:
"Wash the fresh vegetables and cut them into small pieces. Add the canned peas(...)"

Are there two verbs in the beginning (wash/clean), they sound redundant to me...

Also "dried and dried basil ..."?

Please have a look at those remarks and tell me what you think, OK?

2008年 十二月 19日 22:38

lilian canale
文章总计: 14972
Via, can you help us here?

CC: ViaLuminosa

2008年 十二月 20日 19:28

Nana93
文章总计: 18
Thanks very much lillian canale. You are perfectly right- I translated it like that because that was exactly how it was in bulgarian. The dried and dried basil was an error-- i left a space between dried____ and dried because i dont know the english word for мащерка, i fixed it now )
oh yeah, the clean means like clean out the veg-- ill change that too

2008年 十二月 28日 01:32

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Via, could you tell us what "мащерка" means?

CC: ViaLuminosa

2008年 十二月 29日 19:02

ViaLuminosa
文章总计: 1116
It means "thyme", Lili.

2008年 十二月 29日 20:44

Nana93
文章总计: 18
Thanks very much