Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - Administration Skills

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语瑞典语

讨论区 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
Administration Skills
正文
提交 nasrst
源语言: 英语

Office management experiences, Arranging and handling inventory, preparing and implementing timesheets, payroll assignments and sheets and scheduling and arranging workshops, meeting and work plans. Payroll Department work included arranging and making Timesheets, Signature sheets, Vacations and leave sheets and Tax Analysis sheets.

标题
Administrativ förmåga
翻译
瑞典语

翻译 ladyninjas
目的语言: 瑞典语

Erfarenhet av att leda ett kontor, hålla ordning på och administrera inventarier. Ställa i ordning tidrapporter, lönelistor och schemalägga och arrangera projektmöten, sammanträden och arbetsplanering. Arbete inom Löneadministration inkluderade iordningställande och att hålla ordning på tidkort, Semesterlistor, frånvarolistor och skatterapportering.
给这篇翻译加备注
Workshop, ett ord som i Sverige ofta används utan översättning och då i regel under konferenser eller liknande. Eftersom sammanhang saknas i den här texten har jag valt att översätta med projektmöten som alternativ.

Inventory, administrera inventarier - i tillämpliga fall kan det också handla om att göra inventeringar.

Signature sheets, svåröversatt term då sammanhang saknas, kan vara ett eller flera alternativ av: informationspm som ska signeras av de som tagit del, kan vara arbetsrapporter där man signerar efter genomförd åtgärd eller i en lärande organisation dokument där elevens prestationer ska signeras av handledare/examinator
pias认可或编辑 - 2008年 十一月 24日 20:18





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 17日 19:53

pias
文章总计: 8113
Hej ladyninjas,
jag tror att "inventory" har att göra med "inventering" (Organisera och genomföra inventering). Ser ut som om du missat att översätta "Signature sheets", "leave sheets".

2008年 十一月 18日 08:46

pias
文章总计: 8113
Vi kör en omröstning, så får den avgöra då jag ser att du inte korrigerar.

2008年 十一月 24日 09:24

pias
文章总计: 8113
Har kollat upp definitionen för "Inventory", och jag tycker fortfarande att du bör ändra det i översättningen. Inventarier översätts (så vitt jag vet) --> possessions, furnishings, effects

2008年 十一月 24日 20:18

pias
文章总计: 8113
Hej ladyninjas!

Har gjort ytterligare lite "efterforskning", och jag får nog ge med mig, "Inventory" kan röra sig om både ock, sorry för mina dåliga kunskaper kring detta.

Omröstningen ser enbart positiv ut, så det finns bara en sak att göra, godkänna.

Den första meningen "Erfarenhet av kontorsarbete" ändrar jag dock till "Erfarenhet av att leda ett kontor".

2008年 十一月 24日 23:58

ladyninjas
文章总计: 2
Inga invändningar mot din ändring av första meningen, i övrigt - svårt att definitivt avgöra vad som avses med "inventory" eftersom texten är kort och i viss avsaknad av sammanhang...