Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-荷兰语 - Intorno all ' idol mio spirate pur spirate aure,aure...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语荷兰语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Intorno all ' idol mio spirate pur spirate aure,aure...
正文
提交 annelies.oosterhuis
源语言: 意大利语

intorno all 'idol mio spirate pur spirate aure, aure soavi e grate, e nelle guancie elette baciatelo per me cortesi, cortesi aurette!
al mio ben, che riposa su l 'ali della quiete, grati, grati della quiete, grati, grati sogni assistete e il mio racchiuso ardore svelate gli per me o larve, o larve d'amore
给这篇翻译加备注
nederlands

标题
liefdesliedje
翻译
荷兰语

翻译 Lein
目的语言: 荷兰语

Rond mijn aanbedene waai, enkel waai, winden, zachte en lieflijke winden, en op die uitverkoren wangen kus hem voor mij, lieve, lieve briesjes!
Mijn liefste, die rust op de vleugels van de vredigheid, zachte, zachte, van vredigheid, breng hem mooie dromen en laat hem mijn verborgen vuur gewaarworden, o geesten, geesten van liefde.
给这篇翻译加备注
voor 'vuur' is ook 'hartstocht' te lezen.
Een vrijere, poetischer vertaling, met dank aan Pascalle en haar moeder, is:

Zwoele, zachte adem der windzuchten
Waai toch rond mijn aanbedene
Zoete briesjes, kus hem voor mij
Op die uitverkoren wangen

Mijn liefste, die rust
Op de zachte vleugels van vredigheid,
Breng hem een dromengloed
O tedere minneboden
Ontsluier dan hem
Mijn heimelijk liefdesvuur
Lein认可或编辑 - 2009年 一月 20日 12:55





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 13日 12:08

Lein
文章总计: 3389
Using Ali's bridges (found on the internet):

Around my idol breathe, merely breathe,
Winds sweet and gracious
And on the favored cheeks
Kiss him for me, courtly breezes!

In my love who rests
On the wings of peace
Pleasant dreams provoke.
And my hidden ardor
Reveal to him for me
O spirits of love.



Rings um meinen Angebeteten
weht doch, weht
sanfte und freundliche Lüfte;
und seine erwählten Wangen
küsst sie für mich - Minnebrisen.

Meinem Geliebten,
der auf den Schwingen der Stille ruht,
bringt ihm schöne Träume,
und enthüllt ihm
meine verborgene Liebesglut -
ihr maskierten Liebesboten.

Ik zou dankbaar zijn voor wie deze mooie tekst wat mooier en poetischer maakt in het Nederlands!