| |
|
翻译 - 匈牙利语-丹麦语 - gyártmányú T30 jelû tömör, üveges tûzgátló ajtók当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 句子 本翻译"仅需意译"。 | gyártmányú T30 jelû tömör, üveges tûzgátló ajtók | | 源语言: 匈牙利语
gyártmányú T30 jelû tömör, üveges tûzgátló ajtók |
|
| T30 markeret mærke fast, glaseret branddøre | | 目的语言: 丹麦语
T30 markeret mærke fast, glaserede branddøre | | Jeg håber det var det du søgte :) |
|
最近发帖 | | | | | 2009年 二月 11日 16:34 | | | jeg kan ikke et eneste ord pÃ¥ ungarnsk, men under alle omstændigheder skal der stÃ¥ "glaserede" og ikke "glaseret"......... | | | 2009年 三月 15日 15:05 | | | Cisa, could you please give me an English bridge for this one? CC: Cisa | | | 2009年 三月 16日 14:20 | | | evahongrie, maybe you could help me out here with a bridge to English? CC: evahongrie | | | 2009年 三月 16日 14:59 | | | | | | 2009年 三月 16日 15:02 | | | oh, I didn´t know that, thanks... I´ve already asked Cisa, though, let´s see if she can help me out :-) CC: Francky5591 | | | 2009年 三月 16日 15:03 | | | PS: unfortunately, my French is practically non-existing :-) | | | 2009年 三月 19日 20:51 | | | Hi! I´m here, sorry for being late, I´ve been very busy lately, in May I´m having my school-leaving and university entry exams.... | | | 2009年 三月 19日 20:58 | | | gyártmányú T30 jelû tömör, üveges tûzgátló ajtók
of X making, with T30 sign solid, fireproof glass doors | | | 2009年 三月 19日 21:50 | | | Thanks a lot Cisa! Just one doubt, though: when you say "of X making", do you mean "made of X"? CC: Cisa | | | 2009年 三月 19日 22:00 | | | The translation to Danish is quite strange.... it says something like this:
T30 marked sign fixed, glazed fire(proof) doors
CC: Cisa | | | 2009年 三月 20日 17:56 | | | I think you can accept the Danish version, even if it differs, because something´s missing from the Hungarian original, this is why I don´t know whether is is " of X making" e.g. of German making or "it is made of", but it is rather the first option. Anyway, I think you can calmly accept the Danish, since exact translation of a text-fragment cannot be made.
Have a nice weekend! | | | 2009年 三月 20日 18:01 | | | Ok, thanks again! I´ll accept it then even though it really does not make much sense, but if the original doesn´t either, then... what to do :-)
A very nice weekend to you too, Cisa! |
|
| |
|