Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - Seninle cok zor oldugunu biliyorumdum bile bile...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 灌水 - 爱 / 友谊

标题
Seninle cok zor oldugunu biliyorumdum bile bile...
正文
提交 Kathoo
源语言: 土耳其语

Seninle çok zor olduğunu biliyordum. Bile bile kısa bir zaman da olsa bu güzel aşkı seninle yaşadım. Çok mutluyum, çok güzel dört gün geçirdim seninle. Bu güzel günleri asla unutmayacağım, herzaman seni düşüneceğim. Seni gerçekten seviyorum, senin yanında çok mutluyum. Beni unutma, ben seni asla unutmayacağım, yeminin olsun seni unutmayacağım aşkım benim T.M.
Öptüm hayatım.
给这篇翻译加备注
Voilà un texto que j'ai reçu, je suis incapable de le traduire en français (France)...

Je l'ai recopié tel-quel, il n'y avait pas de ponctuation. J'espère que vous pourrez m'aider, merci.


Before edit: ''Seninle cok zor oldugunu biliyorumdum bile bile bu güzel aski seninle kiza birzaman olsada yasadim cok muluyum cok güzel dört gün gecirdim seninle bugüzel gUnleri asla unutmulyacam her zaman seni düsunücem seni gercekten seviyorum senin yaninda cok mutluyum beni unutma ben seni asla unutmayacam yeminin olsun seni unutmayacam askim benim TM (prénom-nom) öptüm hayatim''

标题
Je savais
翻译
法语

翻译 44hazal44
目的语言: 法语

Je savais que c'était très difficile avec toi. Consciemment, j'ai vécu cet amour avec toi, même si ce n'était qu'un court moment. Je suis très heureux, j'ai passé quatre jours formidables avec toi. Je n'oublierai jamais ces beaux jours, je penserai toujours à toi. Je t'aime vraiment, je suis très heureux à tes côtés. Ne m'oublie pas, je ne t'oublierai jamais, je te jure que je ne t'oublierai jamais, mon amour.
T.M.
Je t'embrasse, ma vie.
turkishmiss认可或编辑 - 2009年 六月 24日 02:45