Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Ulise

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

讨论区 诗歌

标题
Ulise
正文
提交 Bruna888
源语言: 意大利语

Nella mia giovanezza ho navigato
lungo le coste dalmate. Isolotti
a fior d’onde emergevano, ove raro
un uccello sostava intento a prede,
coperti d’alghe, scivolosi, al sole
belli come smeraldi. Quando l’alta
marea e la notte li annullava, vele
sottovento sbandavano piú al largo,
per fuggirne l’insidia. Oggi il mio regno
e quella terra di nessuno. Il porto
accende ad altri i suoi lumi; me al largo
sospinge ancora il non domato spirito,
e della vita il doloroso amore.
给这篇翻译加备注
Olá, venho pedir o o favor de me traduzirem este poema para inglês-britânico. Não tenho conhecimentos nenhuns em italiano, não posso ajudar em nada. Obrigado.

标题
In my youth I sailedalong the ...
翻译
英语

翻译 jedi2000
目的语言: 英语

In my youth I sailed
along the Dalmatian shores. Small islands
would rise from the waves, where infrequently
a bird would pause, intent on prey,
covered with seaweed, slippery, in the sunlight
beautiful as emeralds. When the high
tide and the night extinguished them, sails
slipped leeward to deep waters
to escape their treachery. Today I am the king
of no man's land. The port
lights up its lights for the others, for me, to the open sea
drives still the unconquered spirit,
and a sorrowful love for all life.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十月 16日 18:35





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 11日 22:22

lilian canale
文章总计: 14972
Guys, could you help me with this line?
"Il porto
accende ad altri i suoi lumi; me al largo
sospinge ancora il non domato spirito"

CC: Efylove Maybe:-)

2009年 十月 13日 01:57

lilian canale
文章总计: 14972
Renewing the cc...

CC: Efylove Maybe:-)

2009年 十月 13日 17:37

Maybe:-)
文章总计: 338
Considering that it is a poem (it is "ULISSE" by Umberto Saba), the translation seems to be correct. There is only one "S" missing in the original title.

"Il porto accende ad altri...": I think that these lines could really mean that the harbour is a refuge (switches its lights on) for other people, not for him, who is being driven to the open sea, pushed by a non-tamed spirit and a painful love for life.

CC: Efylove