Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-阿尔巴尼亚语 - NaÅ¡a pravila podnoÅ¡enja tekstova za prevod se moraju strogo poÅ¡tovati

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语罗马尼亚语加泰罗尼亚语荷兰语葡萄牙语保加利亚语德语巴西葡萄牙语俄语意大利语西班牙语瑞典语希伯来语丹麦语挪威语希腊语土耳其语波兰语塞尔维亚语阿尔巴尼亚语阿拉伯语汉语(简体)芬兰语匈牙利语立陶宛语克罗地亚语波斯語波斯尼亚语

标题
Naša pravila podnošenja tekstova za prevod se moraju strogo poštovati
正文
提交 Francky5591
源语言: 塞尔维亚语 翻译 asborcic

Zdravo, pre podnošenja teksta za prevod ili prevođenja takvog teksta, molimo vas da se upoznate sa [link=]našim pravilima podnošenja tekstova[/link], pošto ovde ona važe.

Od sada nećemo informisati niti podnosioce zahteva, niti prevodioce zašto su njihovi zahtevi ili prevodi bili odbijeni i/ili uklonjeni.

[b]Zahtevi koji budu podnešeni ignorišući ova pravila biće uklonjeni bez daljih objašnjenja, osim onih koja su navedena u gore pomenutom linku. Isto će se dogoditi i sa prevodima tekstova koji krše ova pravila:[/b]

标题
Regullat për të bërë një kërkesë për përkthim, duhet patjetër të respektohen
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 liria
目的语言: 阿尔巴尼亚语

Përshëndetje, përpara se të kërkoni një tekst t'ju përkthehet, apo përpara se të përktheni një tekst, ju lutemi njoftohuni me [link=]rregullat për të kërkuar një tekst për përkthim[/link],sepse këtu ata kanë vlerë.

Prej tash e tutje nuk do t'i njoftojmë as kërkuesit e përkthimeve, as përkthyesit, se pse tekstet apo përkthimet e tyre janë refuzuar dhe/apo mënjanuar.

[b]Ato tekste të cilët do t'i injorojnë këto rregulla, do të mënjanohen pa asnjë shpjegim, përveç atyre që janë të shkruara në linkun e mësipërm. E njëjta gjë do të ndodhë edhe me përkthimet që i thyehjnë këto rregulla.[/b]
bamberbi认可或编辑 - 2010年 三月 28日 22:18