Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-德语 - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语罗马尼亚语加泰罗尼亚语荷兰语葡萄牙语保加利亚语德语巴西葡萄牙语俄语意大利语西班牙语瑞典语希伯来语丹麦语挪威语希腊语土耳其语波兰语塞尔维亚语阿尔巴尼亚语阿拉伯语汉语(简体)芬兰语匈牙利语立陶宛语克罗地亚语波斯語波斯尼亚语

标题
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
给这篇翻译加备注
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

标题
Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden
翻译
德语

翻译 hecmec
目的语言: 德语

Hallo. Bevor Sie einen Text zur Übersetzung vorlegen oder einen solchen Text übersetzen, lesen Sie bitte [link =] [b]unsere Regeln zur Vorlage von Texten[/b] [/link], denn diese gelten für die gesamte Seite.

Von jetzt an werden wir nicht mehr, weder denen die einen Text zur Übersetzung vorlegen, noch den Übersetzern erklären, warum ihre Übersetzungsersuchen oder ihre Übersetzungen abgelehnt wurden und/oder entfernt wurden.

[b]Die Ersuchen, die eingereicht werden, ohne die Regeln zu beachten, werden ohne andere Erklärung als die im obigen Link aufgeführten gelöscht. Das gleiche gilt für die Übersetzungen von Texten, die diesen Regeln zuwiderlaufen: [/b]
Francky5591认可或编辑 - 2010年 三月 12日 11:27





最近发帖

作者
帖子

2010年 三月 11日 16:24

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Nevena,
The second paragraph was modified in the original. Could you please edit this translation?

Thanks in advance.

2010年 三月 11日 16:25

lilian canale
文章总计: 14972
Oops! forgot to cc.

CC: nevena-77

2010年 三月 11日 22:32

hecmec
文章总计: 14
I've got a mail with this url, but I don't know what to do here.

hecmec

2010年 三月 12日 11:29

Francky5591
文章总计: 12396
Hi hecmec, Lilian and nevena77!

It's ok now, I edited the translation at line 3, accordingly.

Thanks!