Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-瑞典语 - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语罗马尼亚语加泰罗尼亚语荷兰语葡萄牙语保加利亚语德语巴西葡萄牙语俄语意大利语西班牙语瑞典语希伯来语丹麦语挪威语希腊语土耳其语波兰语塞尔维亚语阿尔巴尼亚语阿拉伯语汉语(简体)芬兰语匈牙利语立陶宛语克罗地亚语波斯語波斯尼亚语

标题
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
给这篇翻译加备注
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

标题
Det är en skyldighet att respektera våra regler för framställan.
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Hej! Innan du lägger till en text för översättning, eller översätter en text, var vänlig bekanta dig med [link=][b]våra regler för framställan[/b][/link] eftersom dessa råder här.

Fr.o.m. nu kommer vi varken informera begärare eller översättare om varför deras förfrågan respektive översättning har blivit avvisad och/eller borttagen.

[b]Förfrågan som är tillagd utan hänsyn till dessa regler kommer att bli bortplockad utan vidare förklaring än de redan nämnda i länken ovan. Samma sak kommer att gälla för översättning gjord från text som bryter mot dessa regler:[/b]
pias认可或编辑 - 2010年 三月 14日 17:38





最近发帖

作者
帖子

2010年 三月 10日 10:06

pias
文章总计: 8113
Har översatt så som den engelska översättningen lyder: "From now on, I will no inform...".

Jag trodde dock att var ett "vi".

2010年 三月 11日 16:30

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Pia,
The second paragraph was modified in the original. Could you please adapt your translation?
Sorry for the inconvenience.

2010年 三月 11日 18:50

pias
文章总计: 8113
No problem!

2010年 三月 14日 17:35

lenab
文章总计: 1084
Allt är bra, men jag vill ändra dessa småsaker.

Före du lägger till en text = Innan....
Fr.o.m. nu så kommer = ta bort "så"

Förfrågan som är tillagda = ....tillagd ( singular)

2010年 三月 14日 17:39

pias
文章总计: 8113
Kanon!
Tack