Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-德语 - Karşılıklı konuÅŸma

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
Karşılıklı konuşma
正文
提交 Indistinct
源语言: 土耳其语

-Hayır, ben sanırım iyiyim.Biraz uyuyamadım da.
-Dursana bir!Daha anlatmadım.
-Nasıl anlatabilirm ki, senin de gözlerinden seyahati sevdiğini anladım.Bir gün Romada,bir gün Paris ve ardından Fas,Tunus.Bunu nasıl yaptığımı bilmiyorum.Yoksa define mi buldum.?
-Biraz alıştıra alıştıra söyleseydin.Peki ne yapabilirm?
-Güzel fikir.
-Hoşçakal.Görüşürüz.

标题
Nein, ich meine...
翻译
德语

翻译 beyaz-yildiz
目的语言: 德语

- Nein, ich denke, es geht mir gut nur konnte ich nicht so recht schlafen.
- Halt einmal! Noch habe ich es nicht erzählt.
- Wie kann ich es nur erklären, von deinen Augen les ich ab, wie gerne du verreist.
- Ein Tag in Rom, einen Tag in Paris und anschließend Marokko und Tunesien. Ich weiß nicht, wie ich das schaffte. Oder
habe ich einen Schatz gefunden?
- Hättest du das lediglich so peu a peu gesagt. Gut, was kann ich machen?
- Schöne Idee.
- Mache es gut. Wir sehen uns.
Rodrigues认可或编辑 - 2010年 五月 16日 01:27





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 9日 20:22

merdogan
文章总计: 3769
Nein, ich meine es geht mir gut. Ich konnte auch wenig schlafen....> Ich glaube dass es mir gut geht,weil ıch nicht auch wenig schlafen kann.
Heute Rome...>einmal in Rome, einmal in Paris
und bald darauf Marokko...>und bald darauf Marokko und Tunesien

2010年 五月 10日 15:36

dilbeste
文章总计: 267
- Nein, ich denke es geht mir gut nur konnte ich nicht recht schlafen
- Wie kann ich es nur erklären, aus deinen Augen sehe ich, das du auch gerne verreist. Ein Tag in Rom, einen Tag in Paris und danach in Marokko, Tunesien. Ich weiss nicht wie ich das schaffe. Habe ich etwa einen Schatz gefunden?
-
-

2010年 五月 10日 22:24

merdogan
文章总计: 3769
Ich weiss nicht wie ich das schaffe...>Ich weiss nicht wie ich es schaffte. (geschafft habe)
Oder habe ich einen Schatz gefunden? ...> o.k

2010年 五月 11日 06:44

Rodrigues
文章总计: 1621
Editiert. Ist es so in Ordnung?

CC: dilbeste merdogan