Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 保加利亚语 - a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 保加利亚语意大利语

讨论区 聊天室

标题
a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...
需要翻译的文本
提交 dano_88
源语言: 保加利亚语

a)}: Не бях ти казал, че аз съм излизал с Роберта, само защото ти тогава, ако си спомняш, й беше ядосана, че се е качвала в колата на твоя Даниеле.
б): Дадададада, слушала съм такива глупости и друг път.
в): Не е твоя работа, един път се опита да ми развалиш нещата, втори път няма да стане.
a}: Не, не съм се опитвал нищо да развалям, оти Даниеле, като дойде тук.
б): А, така ли??
б): Гледай сега, аз си живея моя живот, ти - твоя... И не се меси в моя, точка по въпроса.
给这篇翻译加备注
questa è una conversazione su skype tra il soggetto a e b in bulgaro con alfabeto latino.
上一个编辑者是 Francky5591 - 2010年 九月 12日 12:23





最近发帖

作者
帖子

2010年 九月 11日 21:46

Francky5591
文章总计: 12396
Hi ViaL!
I'm sorry to ask you such a big edit, but for the safe of our databank, it would really be better if the text was typed using cyrillic.
could you please do that?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

2010年 九月 12日 03:35

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Here you are, Francky.

2010年 九月 12日 12:24

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks so much ViaL!
Have a nice Sunday!