Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語イタリア語

カテゴリ 雑談

タイトル
a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...
翻訳してほしいドキュメント
dano_88様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

a)}: Не бях ти казал, че аз съм излизал с Роберта, само защото ти тогава, ако си спомняш, й беше ядосана, че се е качвала в колата на твоя Даниеле.
б): Дадададада, слушала съм такива глупости и друг път.
в): Не е твоя работа, един път се опита да ми развалиш нещата, втори път няма да стане.
a}: Не, не съм се опитвал нищо да развалям, оти Даниеле, като дойде тук.
б): А, така ли??
б): Гледай сега, аз си живея моя живот, ти - твоя... И не се меси в моя, точка по въпроса.
翻訳についてのコメント
questa è una conversazione su skype tra il soggetto a e b in bulgaro con alfabeto latino.
Francky5591が最後に編集しました - 2010年 9月 12日 12:23





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 9月 11日 21:46

Francky5591
投稿数: 12396
Hi ViaL!
I'm sorry to ask you such a big edit, but for the safe of our databank, it would really be better if the text was typed using cyrillic.
could you please do that?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

2010年 9月 12日 03:35

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Here you are, Francky.

2010年 9月 12日 12:24

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks so much ViaL!
Have a nice Sunday!