Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-保加利亚语 - El extranjero llegó rendido a la ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语保加利亚语

讨论区 灌水

标题
El extranjero llegó rendido a la ...
正文
提交 to4ka
源语言: 西班牙语

El extranjero llegó rendido a la estación desierta. Su gran maleta, que nadie quiso llevar, le habia fatigado en extremo. Se limpió el rostro con un pañuelo y miró los rieles del ferrocarril que se perdían en el horizonte. Desanimado y pensativo consultó su reloj: la hora justa en que el tren debía partir. Alquien salido de quien sabe donde, le dio una palmada muy suave. Al volverse, el extranjero se halló ante un viejecillo de vago aspecto ferrocarrilero.
给这篇翻译加备注
Text corrected/diacritics edited <Lilian>

标题
Странникът пристигна уморен на безлюдната гара.
翻译
保加利亚语

翻译 Linak
目的语言: 保加利亚语

Странникът пристигна уморен на безлюдната гара. Големият му куфар, който никой не пожела да носи, го бе изтощил до краен предел. Избърса лицето си с кърпичка и отправи поглед към железопътните релси, които се губеха в хоризонта. Унил и замислен той погледна часовника си: точно в този час влакът трябваше да потегли. Някой, излязъл незнайно от къде, го потупа съвсем леко по рамото. След като се обърна странникът се озова лице в лице със старец, който смътно приличаше на железничар.
ViaLuminosa认可或编辑 - 2011年 九月 25日 14:07