Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - Τα μάτια σου λάμπουν όταν με κοιτάς. Σου αξίζει....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语土耳其语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
Τα μάτια σου λάμπουν όταν με κοιτάς. Σου αξίζει....
正文
提交 xankon
源语言: 希腊语

Τα μάτια σου λάμπουν όταν με κοιτάς.
Σου αξίζει.
Δεν πρόκειται να σε αφήσω να μου φύγεις.
Μαζί σου μπορώ να κλαίω,να μην ντρέπομαι, να μην φοβάμαι.
Σε χρειάζομαι κάθε μέρα και περισσότερο και θα κάνω ότι χρειαστεί για να το καταλάβουν όλοι.

标题
Your eyes shine when you look at me. You deserve it...
翻译
英语

翻译 alexcap
目的语言: 英语

Your eyes shine when you look at me.
You deserve it.
I'll never let you leave me.
When I'm with you, I'm able to cry, to not be ashamed, to not be scared.
I need you more and more each day and I will do whatever needs to be done so that everyone knows that.
给这篇翻译加备注
"I'm not going to lose you" σημαινει 'δε προκειται να σε χασω" σε ακριβη μεταφραση και το χρησιμοποιησα γιατι το "Δεν πρόκειται να σε αφήσω να μου φύγεις" στα αγγλικα μου ακουγεται πιο πολυ σαν απειλη.(αν το χρειαζεσαι ειναι "I'm not going to let you go away")
User10认可或编辑 - 2012年 五月 5日 20:45





最近发帖

作者
帖子

2012年 三月 16日 00:13

dunya_guzel
文章总计: 67
I think that "Δεν πρόκειται να σε αφήσω να μου φύγεις" is not correctly translated in English. The meaning is "I will never let you go". I don't know how native English speakers would translate that. Moreover, I think "Μαζί σου μπορώ να κλαίω,να μην ντρέπομαι, να μην φοβάμαι", translated by "I am able to cry" is not correct." It is not a question of "being able to" but of "allowing oneself to" cry. Last, "to not be ashamed" is not correct. Native English speakers, please help!

2012年 四月 9日 18:15

Aledana
文章总计: 4
Your eyes shine when you look at me.You deserved it.I'm not going to let you leave me.I can cry with you,I can't be ashamed,I can't be afraid.I need you more and more every day,and I 'll do anything so everybody realise it.

2012年 四月 14日 19:05

kafetzou
文章总计: 7963
Δεν πρόκειται να σε αφήσω να μου φύγεις. = I'll never let you leave me.

The rest of it is fine.