Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-意大利语 - I wish you a lot of strength in this difficult time...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语英语意大利语

讨论区 句子

标题
I wish you a lot of strength in this difficult time...
正文
提交 MonkeyMonk
源语言: 英语 翻译 frajofu

I wish you a lot of strength in this difficult time.
Hannie

标题
Che molta forza sia in te in questo difficile periodo...
翻译
意大利语

翻译 nava91
目的语言: 意大利语

Che molta forza sia in te in questo difficile periodo.
Hannie
给这篇翻译加备注
tu > Che molta forza sia in te in questo difficile periodo.
formale > Che molta forza sia in lei in questo difficile periodo.
plurale > Che molta forza sia in voi in questo difficile periodo.
"Sii forte??"
onoskelis认可或编辑 - 2007年 二月 6日 11:33





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 1日 14:16

Witchy
文章总计: 477
Perché hai scelto questa traduzione Nava?
Non che sia sbagliata però vorrei sapere perché non hai scelto una traduzione più letterale.

2007年 二月 1日 15:11

nava91
文章总计: 1268
Veramente avevo tradotto in diversi modi più letterali, ma non mi suonavano molto incoraggianti, "personalmente intimi" e usati come questa versione... Non so se questa è la più usata in italiano... Tu cosa proporresti?

2007年 二月 1日 20:33

Witchy
文章总计: 477
Io avrei tradotto semplicemente "Ti auguro tanta forza in questo difficile periodo".

2007年 二月 2日 08:10

apple
文章总计: 972
Forse Nava è un appassionato di "Guerre stellari":
la forza sia con te!

2007年 二月 2日 12:53

Witchy
文章总计: 477
Apple > Anch'io ho pensato a "Star Wars". È per questa ragione che la traduzione mi lasciava perplessa.

2007年 二月 2日 16:11

nava91
文章总计: 1268
Ecco, ho pensato anch'io "ti auguro tanta forza...", però non ero sicuro che si potesse dire "augurare la forza"... Star Wars? Noo, non sono per niente un suo fanatico, e non sapevo che si dicesse così nel film...