 | |
|
原稿 - ドイツ語 - Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über ...現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
| Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über ... | | 原稿の言語: ドイツ語
Manchmal überwältigt mich meine Phantasie über Gigantinnen. Wenn ich zum Beispiel durch die Stadt gehe und plötzlich sehe ich vor mir ei- nes dieser herrlichen, weiblichen Wesen, die ideale Vorbilder für meine Phantasien sind. Eines jener wunderbaren Exemplare mit ihren kraftvollen, muskulösen Fahrgestellen; mit prachtvollen, diamantförmig gewölbten Waden und damit dann auch ziemlich wahrscheinlich genauso perfekt geformten, dicken, Oberschen- keln. |
|
2007年 12月 21日 11:52
最新記事 | | | | | 2007年 12月 21日 19:38 | | | I started to translate this German text to English, with the help of my German-English dictionary. I am halfway through, and I want to ask you, if the German text is suitable, before I continue. CC: iamfromaustria Rumo | | | 2007年 12月 21日 19:53 | | | Some parts are a bit weird, for example "...muskulösen Fahrgestellen" or "...diamantförmig gewölbten Waden". Strange phantasies, but the german itself isnt wrong, I think... | | | 2007年 12月 21日 20:02 | | | Okay, I will continue to translate it. I have to translate it to Faroese, it will be even stranger, but we will se. I have to ask you again when I am finish, to see if the German text is the same as the English text that I do.
Thank you | | | 2007年 12月 21日 23:57 | | | Hi again,
can you help with this one. I translated the German text to English. Do you think that my English text is equal to the German text?
| | | 2007年 12月 22日 00:12 | | | Now and then my imagination overcome me with giant women. If I for example walk through the town, and suddenly see in front of me, one of these lovely female souls, that are the perfect models for my imagination. A wonderful example with vigorous muscular lower part of the body, with gorgeous diamound formed calves and with that probable just as big perfect formed tight | | | 2007年 12月 22日 12:10 | | | [...] one of these wonderful femineities, that are perfect models for my imagination. One of these wonderful/terrific exemplars with their powerful, muscular pins (=coll. "legs" in British English); with gorgeous, diamand-shape arched calves and therefore with probably just as perfectly formed, thick thighs.
Uff, difficult text, so many adjectives  | | | 2007年 12月 22日 21:58 | | | Thank you for the help. Now I can translate it to Faroese. |
|
| |
|