Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-デンマーク語 - Amo-te quanto em largo, em alto e profundo ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語デンマーク語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Amo-te quanto em largo, em alto e profundo ...
テキスト
samicoleon様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Amo-te quanto em largo, em alto e profundo
minha alma alcança quando, transportada,
amo-te em cada dia, hora e segundo
à luz do sol, na noite sossegada,
e é tão pura a paixão de que me inundo
quanto o pudor dos que não pedem nada.
Amo-te com o doer das velhas penas;
Com sorrisos, com lágrimas de prece,
e a fé da minha infância, ingênua e forte.
Amo-te até nas coisas mais pequenas.
Por toda a vida. E, assim Deus o quiser,
ainda mais te amarei depois da morte

タイトル
Jeg elsker dig i breden, højden og dybe...
翻訳
デンマーク語

hannakarina様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Jeg elsker dig i bredden, højden og dybden som min sjæl kan når mens transporterede; jeg elsker dig hver dag, tid og sekund i solens lys, i den stille aften og den forelskelse er så ren og som oversvømmer mig i blufærdighed af dem som ikke vil have noget. Jeg elsker dig så meget at det gør ondt. med smil, håbende tåre og den tro i min barndom, uskyldigt og stærkt. Jeg elsker dig endda i de bitte små ting. Og hvis Gud vil det sådan, vil jeg elske dig endnu mere efter døden.
翻訳についてのコメント
Det drejer sig om et digt og det er virkelig svært at få det hele med.
wkn: har rettet nogle småfejl
最終承認・編集者 wkn - 2008年 3月 11日 14:42