Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - her gece cikiyorum diyordun. bara gitmekten mi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
her gece cikiyorum diyordun. bara gitmekten mi...
テキスト
mswanson様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

her gece cikiyorum diyordun. bara gitmekten mi zayif dustu bunyen bakayim umarim cabuk iyilesirsin. belki barislarla gidiyorlardir renginler bilmiyorum haberim yok benim hic ama ben dahil degilim plana. bu haftasonu Toronto'ya gidiyorum.Toronto mu? tamam donusunde birseyler ayarlayalim, ben biletimi aldim 27 martta ucuyorum, vise bittikten sonra bir ayim vardi dimi sonuna kadar kullanmis oluyorum boylelikle, umarim sorun cikmaz cok sorusturmadim, az kaldi eve gitmeye

タイトル
You said you were going out every night
翻訳
英語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You said you were going out every night. Let me see, has your body gone weak from going to bar? I hope you'll get well quickly. Maybe Rengins' family is going with Barış' family, I don't know, I have no idea, but I'm not included into the plan. I'm going to Toronto this weekend. Toronto? Ok, we'll fix something when you are back, I've bought my ticket, and I’m flying on the 27th of March. I have one month after the visa ends, isn't it so? I'll be using it until it ends, and I hope there won't be any problems. I didn't ask about much. We'll be home soon.
翻訳についてのコメント
the original almost has no punctuation so I'd to add some to make it understandable
and the last sentence "we'll be home soon" may also be "I'll be home soon"
---------
"barış" and "rengin" are names
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 2日 20:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 2日 16:51

dramati
投稿数: 972
Original before edit was:

You said you were going out every night. let me see, have your body gone weak for going to bar? I hope you'll get well quickly. Maybe Rengin family is going with Barış family, I don't know, I have no idea, but I'm not included into the plan. I'm going to Toronto this weekend. Toronto? Ok, we'll fix something when you are back, I've bought my ticket, I'm flying on 27th Mart. I have one month after the visa ends, isn't it, so I'll be using it till it ends, I hope there won't be any problems, I didn't ask about much, we'll be home soon

2008年 2月 2日 16:56

dramati
投稿数: 972
Hi,

Go over the changes I made and see if they are ok. If you say so, we can put it to a vote.

2008年 2月 2日 17:52

smy
投稿数: 2481
Yes it's ok , I've just edited (Rengins'), thank you very much for the edit !

2008年 2月 2日 20:29

didosch
投稿数: 12
toronto mu ? yanlış ordaki soru değil .sadece toronto yeterli . Vise değil vize olacak .vize bittikten sonra bir ayım vardı değil var olacak (geniş zaman )