Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-トルコ語 - man az inkaret kheili narahat ....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
man az inkaret kheili narahat ....
テキスト
muttafa様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

man az inkaret kheili narahat shodam vali eshkal nadare enshalah ye rozi barmigardi man montazeret hastam man talasham ham kardam ke be madarat ye jori begam vali madaret forsat nadad
man hanozam doset daram montazeram bargardi vali be in shart ke ba kase dighe dost nashode bashi gozashte ro vel kon
man ham shaiad ta shahrivare 87 baraie hamishe az iran beram be holand pishe khaharam va onja edame tahsil bedam va onja bemonam va bade 2 sal pas az raftanam be onja sasan baradaram ham miad onja alan ham khaharam dare karaie mano jor mikone va dost daram gable az inke beram bahat basham man har roz to fekretam .

タイトル
Ben senin bu yaptığından çok rahatsız....
翻訳
トルコ語

talebe様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ben senin bu yaptığından çok rahatsız oldum ama önemli değil inşaallah birgün dönersin.Ben seni bekliyorum.Ben bi şekilde annene söylemek için çok çabaladım ama annen fırsat vermedi.
Ben hala seni seviyorum ve dönmeni bekliyorum ama bir şartla ki; başka biriyle arkadaş olmadıysan.Geçmişi boşver.Hem belki de ben 87 şehrivere kadar kalıcı olarak hollandaya kızkardeşimin yanına giderim ve eğitimime orda devam ederim ve orda kalırım.Ve 2 yıl sonra kardeşim Sasan da oraya gelir.Kızkardeşim şimdi benim işlerimi ayarlıyor.Oraya gitmeden önce seninle olmak istiyorum ben hergün seni düşünüyorum.
翻訳についてのコメント
genel manası itibariyle çevirmeye çalıştım
Şehriver:iran güneş takviminin 6.ayı 21 eylül 20 ekim arası.
最終承認・編集者 cucumis - 2008年 4月 22日 08:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 30日 13:10

smy
投稿数: 2481
talebe, bir kelimenin eş anlamlılarını çevirinin altındaki yorum kısmına koymalısın, çeviri alanında yalnızca tam çeviri bulunmalı