ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-フランス語 - ja hoor is goed tuurlijk vind ik het niet lullig
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ja hoor is goed tuurlijk vind ik het niet lullig
テキスト
websnack
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
ja hoor is goed tuurlijk vind ik het niet lullig
タイトル
Oui, c'est bien..
翻訳
フランス語
tristangun
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Oui, c'est bien, bien sûr, il n'est pas con
翻訳についてのコメント
Bien sûr ou Naturellement.
Cela peut être : elle n'est pas conne
Le texte néerlandais n'est pas bon.
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 2月 9日 09:12