Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ロシア語 - Devant le Tribunal de commerce,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ロシア語

タイトル
Devant le Tribunal de commerce,...
テキスト
Hasmik様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

TRÈS IMPORTANT

Devant le Tribunal de commerce, les plaideurs peuvent comparaître en personne, ou se faire représenter par une personne de leur choix ou par un Avocat de leur choix, ou assistés d'un Avocat.

Vous devez donc venir personnellement à l'audience ou vous y faire représenter. Si vous ne le faites pas, le procès se déroulera en votre absence et vous risquez qu'un jugement soit rendu à votre encontre sur les seuls éléments fournis par votre adversaire.

Si vous décidez de vous faire représenter par une personne qui n'est pas Avocat, elle doit justifier d'un pouvoir spécial écrit, donné par le plaideur. Il vous appartient donc de le lui fournir.

タイトル
В торговый суд...
翻訳
ロシア語

Siberia様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Очень важно

В торговый суд стороны могут явится лично или в сопровождении адвоката, или могут быть представленны лицом по их выбору, или адвокатом по их выбору.

Таким образом, Вы должны явится лично или прислать кого-либо вместо себя. Если Вы этого не сделаете, процесс пройдет в Ваше отсутствие, и Вы рискуете тем, что решение в Вашем отношении будет вынесено на основании материалов, представленных противной стороной.

Если Вы примете решение быть представленным лицом, не являющимся адвокатом, оно должно удостоверить свои полномочия письменным документом, выданным стороной. Таким образом, Вы должны его ему предоставить.
最終承認・編集者 Garret - 2008年 3月 12日 08:18