Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



90原稿 - ブラジルのポルトガル語 - BEIJO...Anjo, não confunda esse ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スペイン語イタリア語英語 フランス語ドイツ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
BEIJO...Anjo, não confunda esse ...
翻訳してほしいドキュメント
ss999様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

BEIJO...

Anjo, não confunda esse amor
Com o amor de expostos opostos
Eu te amo sim, e muito, mas eu te amo
Como amo a minha vida, como amo o meu divã
Como amo a Dúvida e o Silêncio
Eu te amo como amo as músicas
Que não foram feitas para mim
Mas que são minhas por sentir
Eu te amo como amo a Lua e o beijo
Eu te amo como Abel a Caim
Como Deus aos filhos
Como Lúcifer a Deus
Como a porta ama os lados
Porque não conhece a escolha
Eu te amo de graça, de língua
Em qualquer língua
Te amo
...
翻訳についてのコメント
"Eu te amo de graça": gratuitamente
"de língua": beijo
"em quaquer língua": em qualquer idioma
A ambigüidade dessas e de algumas palavras no texto são essências, elas não podem ser claras ou diretas, a dúvida deve permanecer.
2008年 3月 25日 14:19