Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Ils sont très utilisés, parce qu'ils sont très...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

タイトル
Ils sont très utilisés, parce qu'ils sont très...
テキスト
patrick1980様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Ils sont très utilisés, parce qu'ils sont très rassurants. Sans oublier la pyramide de risque, qui est un autre outil pour évaluer le risque par rapport à ses propres choix. Pour finir on utilise aussi le sentiment de l'investisseur pour se faire une idée précise du marché.
En conclusion : Tout le monde se méfie de tout le monde. Tout le monde cherche à connaître ce que les autres ont l'intention de faire sur les marchés boursiers. La psychologie est la clé du succès.
翻訳についてのコメント
English British

タイトル
The Risk Pyramid
翻訳
英語

Triton21様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

They are used extensively because they are very reassuring. Bearing in mind the "Risk Pyramid," which is also an instrument used to evaluate the potential risk relative to one's own choices. Finally, the investors' sentiments are used to get an accurate idea of the market involved.
In conclusion: People distrust one another. Everyone seeks to know what the others intend to do within the stock market. Psychology is the key to success.


最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 29日 22:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 29日 19:41

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Triton,

I don't think you changed the structure correctly. The first sentence in the original is in a plural form:
"Ils sont très utilisés, parce qu'ils sont très rassurants".
I don't think it refers to "The Risk Pyramid".
Think that over and try to give a new version, OK?

2008年 4月 29日 20:22

Triton21
投稿数: 124
Ok, Lilly. I have looked over the text again and have made what I feel are improvements.

2008年 4月 29日 20:53

lilian canale
投稿数: 14972
You have, indeed, improved the text. I have just a few suggestions:

They are used extensively because they are very reassuring. Bearing in mind the "Risk Pyramid," which is also an instrument used to evaluate the potential risk relative to one's own choices. Finally, the investors' sentiments are used to get an accurate idea of the market involved.
In conclusion: People distrust one another. Everyone seeks to know what the others intend to do within the stock market. Psychology is the key to success.


What do you think?

2008年 4月 29日 20:58

Triton21
投稿数: 124
Excellent.

I am pleased with the suggestions you have made and will begin to make those edits now.