Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - j'aime le film américain

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
j'aime le film américain
テキスト
farpng様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

j'aime le film américain d'action, les années 70, 80. j'aime la musique bruyante. j'adore metallica. j'aime la mode. j'aime jouer au futsal. j'aime créer des logiciels. j'aime étudier le français. mais je ne connais pas bien la france.

タイトル
I love American action movies
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I love American action movies, the 70's, the 80's, I enjoy loud music. I love Metallica. I like fashion very much. I enjoy playing futsal. I love creating software programs. I love studying French, but I don't know France very well.
翻訳についてのコメント
futsal = indoor football
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 2日 18:26





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 2日 05:04

IanMegill2
投稿数: 1671
Small points:

I care for fashion -->
I like wearing fashionable clothes.

I love creating softwares -->
I love creating software programs.

Finally, "futsal" is English too, so you can just say
I love playing futsal.

Anyway, the meaning is perfect, of course!

2008年 5月 2日 13:07

Maribel
投稿数: 871
I would also prefer using "futsal" in the text and perhaps explaining with indoor football in the remarks.

2008年 5月 2日 13:25

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Ian

"j'aime la mode"
This statement does not imply that the writer wears fashionable clothes, does it?
I mean, obviously if you like fashion you probably do it, but not compulsorily.
Couldn't the sentence just be "I love fashion"?

For futsal my doubt was : is that a term known worlwide?
Do all English speakers use it?
I thought "indoor footbal" won't be misunderstood.
But, of course, if you say it can be used, I will.
And as Maribel suggested, explain the term in the remarks.

Thanks guys.

2008年 5月 2日 13:42

goncin
投稿数: 3706
futsal -> indoor football or soccer.