Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



74翻訳 - 英語 -タイ語 - I love you my darling

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語スペイン語英語 ドイツ語ブルガリア語トルコ語イタリア語ポルトガル語オランダ語スウェーデン語ルーマニア語リトアニア語中国語フィンランド語中国語簡体字アラビア語アルバニア語ロシア語ヘブライ語ノルウェー語カタロニア語ハンガリー語アイルランド語エスペラントギリシャ語エストニア語デンマーク語セルビア語ブラジルのポルトガル語アゼルバイジャン語ウクライナ語クロアチア語ポーランド語マケドニア語日本語ボスニア語ラテン語ブルトン語フェロー語チェコ語スロバキア語韓国語クリンゴン語インドネシア語ラトビア語アイスランド語ペルシア語フリジア語ヒンディー語モンゴル語タイ語スペイン語英語 ロシア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
I love you my darling
テキスト
omerkakac様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Lele様が翻訳しました

I love you my darling

タイトル
ฉันรักคุณ ที่รักของฉัน
翻訳
タイ語

nicknameisnong様が翻訳しました
翻訳の言語: タイ語

ฉันรักคุณ ที่รักของฉัน
最終承認・編集者 Jackrit - 2011年 6月 1日 09:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 6日 10:56

balloumowgly
投稿数: 2
Buna iubita mea FON!
De ceva timp se pare ca m-ai uitat cu desavirsire,si nu e tocmai bine pentru nici unul dintre noi.
Imi este un dor grozav de tine! In fiece clipa imi e dor de tine,si gindurile ma dor mult in directia ta!
Mi-ai promis vesnicia alaturi de tine...de inima si sufletul! Te doresc,asa cum soarele razbate norii sa sarute pamintul!
Imi este greu tare fara tine!
TE IUBESC

2008年 6月 6日 10:59

MÃ¥ddie
投稿数: 1285

2008年 6月 6日 11:06

Francky5591
投稿数: 12396
Please could you translate what balloumowgly said, madeleine?

Thanks a lot!

CC: MÃ¥ddie

2008年 6月 6日 11:57

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Hi, Francky

He says :

“Hello my darling Fon,
For a while it seems that you have completely forgot about me, and it is not quite right for either of us. I miss you very much! I miss you every second, and my thoughts hurt, in your direction! You have promised me eternity by your side… by your heart and soul! I want you, like the sun breaks through the clouds to kiss the ground…




Madeleine

2008年 6月 6日 15:04

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot madeleine78!

Well, I don't know any admin whose name is Fon, and anyway this post rather belongs to the private domain, so I'll switch this red flag off.

Could you please tell ballomowgly he must not use this "I want an admin to check this page" button for no reason, as this is just a waste of time for us to check and finally find out there were no particular reason to red flag this text?

Thanks a lot!

2008年 6月 6日 15:41

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Done!

Madeleine

2008年 6月 6日 16:49

Francky5591
投稿数: 12396
Multumesc Madeleine!

2008年 6月 6日 17:00

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Cu plăcere, Francky!