Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-オランダ語 - логин проверить логин для получения пароля имя и...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語オランダ語

タイトル
логин проверить логин для получения пароля имя и...
テキスト
fotograafke様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

РЕГИСТРАЦИОННАЯ ФОРМА
Обязательные для заполнения поля
логин
проверить логин
для получения пароля
имя и фамилия
ник (маленькими,латинскими буквами)
ник.photodom.com
проверить ник
Необязательные поля
публичный
дата рождения
домашняя страница
страна
город
телефон
фото автора
дополнительная информация
Принимаю правила клуба ФОТО.ДОМ
Мойка 22 кемпински
翻訳についてのコメント
Geachte,
daar ik me wens te registreren bij de russische website "PhotoDOM.com" moet ik een formulier invullen maar ik versta geen woord van die taal! Wil u de tekst voor mij vertalen naar het Vlaams aub. Hartelijk dank

タイトル
INSCHRIJVINGSFORMULIER
翻訳
オランダ語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

INSCHRIJVINGSFORMULIER
Verplichte velden
inloggen
check login
voor het verkrijgen van een wachtwoord
naam en achternaam
nick (in kleine Latijnse letters)
nick.photodom.com
check Nick
Optionele velden
publiek
geboortedatum
homepage
land
stad
telefoon
foto van auteur
aanvullende informatie
Ik accepteer de regels van de club FOTO.DOM
Kempinski Hotel Moika 22
最終承認・編集者 Lein - 2008年 7月 2日 11:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 1日 13:59

Lein
投稿数: 3389
Hallo maki_sindja,

dat ziet er veel beter uit dan de vorige vertaling (waarschijnlijk een automatische...).

Ik heb een Engelse tussenvertaling van Garret gekregen:

REGISTRATION FORM
Fields requied to fill
Login
Check Login betekent jouw 'ID check' dat de login-naam nogmaals moet worden ingevoerd?
First and Last name misschien specificeren in jouw vertaling?
Nick (lowercase latinic letters)kan het zijn dat niet de nick klein moet zijn, zoals in jouw vertalink, maar dat hij moet bestaan uit kleine letters, dus geen hoofdletters?
nick.photodom.com
Check nick
Fields not requied to fill
Public
Bithday
Homepage
Country
City
Phone
Photo of Author (Your photo)
About yourself
I agree with the ruls of the photodom.com
Мойка 22 кемпински - garbage from banners
(Kempinski Hotel, Moika 22) =)

Verder ziet het er prima uit!
Ik wacht je reactie even af.

groet,


2008年 7月 2日 00:39

maki_sindja
投稿数: 1206
Hi Lein,

I'm better with English than Dutch, so I'll communicate with you in English, if you don't mind.

Thank you for your suggestions! I've made some changes. Do you think it's better now?

Groetjes!
Marija

2008年 7月 2日 11:52

Lein
投稿数: 3389
Perfect!
Validated

2008年 7月 3日 08:41

maki_sindja
投稿数: 1206