ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Oye Coman eres bastante lindo, me ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Oye Coman eres bastante lindo, me ...
テキスト
cubulex
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Oye Coman eres bastante lindo, me gustarÃa hablar contigo. Hablas español? Para que me agregues...mi msn es....
Cuidate mucho, chao.
翻訳についてのコメント
cred ca este simplu
タイトル
un mesaj simplu de chat
翻訳
ルーマニア語
MÃ¥ddie
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
BUNÄ‚ COMAN, EÅžTI FOARTE DRÄ‚GUÅ¢, MI-AR PLÄ‚CEA SÄ‚ VORBESC CU TINE. VORBEÅžTI SPANIOLA? CA SÄ‚ MÄ‚ POÅ¢I ADÄ‚UGA PE LISTÄ‚...MSN-UL MEU ESTE...AI GRIJÄ‚ MULTÄ‚ DE TINE...PA
最終承認・編集者
azitrad
- 2008年 7月 25日 07:39