Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - I'm grateful for all the beautiful words in your...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
I'm grateful for all the beautiful words in your...
テキスト
susizas様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I'm grateful for all the beautiful words in your letter. I don't understand why you didn't give it to me earlier. I know they're old words, which you wouldn't tell me now.

Sometimes my heart hurts. Sometimes I smile. Sometimes I look at myself and I understand why you have left me.

I still love you.
翻訳についてのコメント
To be translated into Flemish. Could it be something like this?
"Ik bedank je voor alle mooie woorden in je brief.
Ik begrijp niet waarom je het niet me eerder gaf. Ik ken dat ze ouden woorden zijn, geen die je me nu zou opzeggen.
Soms heb ik pijn in mijn hart. Soms glimlach ik. Soms bekijk ik me (mij?) en ik begrijp waarom je me hebt gedumpt.
Ik hou van jou nog."

タイトル
Ik ben dankbaar voor alle mooie woorden in je brief.
翻訳
オランダ語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ik ben dankbaar voor alle mooie woorden in je brief. Ik begrijp niet waarom je me hem niet eerder hebt gegeven. Ik weet dat het oude woorden zijn, die je nu niet tegen me zou zeggen.

Soms doet mijn hart pijn. Soms lach ik. Soms bekijk ik mezelf en begrijp ik waarom je me hebt verlaten.

Ik hou nog steeds van jou.
翻訳についてのコメント
最終承認・編集者 Martijn - 2008年 7月 24日 22:43