Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブルガリア語 - prevod

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブルガリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
prevod
テキスト
eminence様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

hola flor de primavera, estas muy bella en la foto me gusta mucho , sabes disculpa no te entiendo mucho dime la escritura es en bulgaro, porque cuando trato de traducirlo al espanol no lo hace volvere a intentarlo ok un besote y cuidate ...ah te estoy invitando para que veas mis fotos de peru y de mi familia ok la pagina es hi5 ok un besote .
cuidate un besote

Please podrias darme tu telefono para llamarte vale.

ahora estoy e nesseber con mi padre.

タイトル
Превод
翻訳
ブルガリア語

Linak様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Здравей, пролетно цвете, много си красива на снимката, много ми харесваш. Знаеш ли, извинявай, но не те разбирам много. Кажи ми написаното на български ли е, защото когато се опитвам да го преведа на испански, не става. Ще опитам отново. Пращам ти една голяма целувка и се пази ... Каня те да разгледаш снимките ми от Перу и тези на семейството ми, станицата е hi5. Целувка, пази се, целувка.

Моля те, можеш ли да ми дадеш телфона си, за да ти се обадя.

Сега съм в Несебър с баща ми.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 7月 31日 12:22