Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - Jestem jaka jestem, mam swoje wady i zalety,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

タイトル
Jestem jaka jestem, mam swoje wady i zalety,...
テキスト
maÅ‚a様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Jestem jaka jestem,

mam swoje wady i zalety, humory i smutki!

Nikt nie wie co czuje i czego chce!

Kocham świat, ludzi, nature.

Nie nawidzę kłamstwa!

Potrzebuję miłości i spokoju!

Pragnę spełnić marzenia i pozostawić coś po sobie!

Staram się być sobą!

Niczym nie zadziwiam!

Idę swoją drogą i nikomu nie przeszkadzam... poza tym kocham kogoś z kim nie mogę być i jestem nie szczęśliwa

タイトル
I am what I am, I have my faults and merits
翻訳
英語

Shaneeae様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am what I am,

I have my faults and merits, whims and sorrows!

Nobody knows what they feel or want!

I love the world, people, nature.

I hate lies!

I need love and peace!

I wish to fulfil my dreams and leave something after me!

I try to be myself!

I have nothing to amaze with!

I walk my own path and I hinder no one... beyond that, I love someone who I cannot be with and I am unhappy
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 13日 18:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 11日 19:17

Olesniczanin
投稿数: 73
It's okay but:
humory [in this context] = whims
zadziwiać = astonish, amaze

Regards,
OleÅ›

2008年 9月 13日 04:35

Shaneeae
投稿数: 55
Okay, I've made the changes.