| |
|
翻訳 - スペイン語-ドイツ語 - La Rama Parroquial現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 社会 / 人々 / 政治 | | | 原稿の言語: スペイン語
La Rama Parroquial de El Movimiento de la Palabra de Dios.
Se procura desarrollar un modelo de "parroquia comunitaria y evangelizadora" con diversidad de carismas. | | Ver www.mopal.org/de/parr/ |
|
| Der Pfarrabzweig von der Bewegung des Wort Gottes. | | 翻訳の言語: ドイツ語
Der Pfarrabzweig von der Bewegung des Wort Gottes.
Es wird versucht, ein Modell der "gemeinschaftlichen und evangelisierenden Kirchengemeinde" mit Charismavielfalt zu entwickeln. | | |
|
最新記事 | | | | | 2009年 7月 9日 20:03 | | | dumme Frage, aber was ist ein Pfarrabzweig? Hab das Wort noch nie gehört | | | 2009年 7月 9日 21:59 | | | Ehrlich gesagt weiß ich auch nicht... Hast du ein besseren Vorschlag für "Rama Parroquial"? | | | 2009年 7月 9日 23:01 | | | mhh, mein spanisch ist nicht so gut, vielleicht "pastorale Gruppe"? oder "pastorale Abteilung"? Weiß auch nicht so genau, sorry. Aber Abzweig klingt mehr nach Weg/Straße, das war mein erster Gedanke als ich es gelesen hab, hat mich ein bisschen verwirrt | | | 2009年 7月 9日 23:06 | | | wow, ich sehe gerade das Datum, das hast du vor einem Jahr übersetzt? Und du wartest immer noch auf deine Punkte?
Obwohl, bei deiner Punktezahl fällt das wahrscheinlich eh nicht auf... | | | 2009年 7月 10日 19:28 | | | Finally I have chosen "Der parochial Zweig" as best so far translation. "Zweig" comes from the analogy between a living developing organization and an actual tree. | | | 2009年 7月 10日 21:15 | | | But parochial is English and doesn't mean anything in German. Take "Der pastorale Zweig", although I'd still prefer "pastorale Abteilung/Gruppe". | | | 2009年 7月 11日 06:44 | | | „Parochial“ ist das, was zum Parochus gehört, sagt de.wikipedia.org/wiki/Parochie.
Ich wirklich mochte reden uber die Kirchengemeinde. "Pastorale" ist gut aber wir habe eine Pastoralzweig, mit Gruppen nichts zu tun mit Kirchengemeinde.
Please forgive my poor German! | | | 2009年 7月 11日 12:37 | | | Do you maybe mean this: http://de.wikipedia.org/wiki/Parroquia
Tell me the difference between the Rama Pastoral and the Rama Parroquial, maybe I can figure out what you mean. The problem with "Parochial" in German is, that it is a very specific word that the average person just doesn't understand. I am also not very happy with Charismavielfalt, what is that? I suppose you mean "Glaubensvielfalt"?
The whole website needs to be worked over, unfortunately I don't have much time, y mi español no esta suficiente | | | 2009年 7月 12日 07:19 | | | The Rama Pastoral now is composed by around a hundred prayer groups in many countries, and several groups form a Centro Pastoral in a city or neighborhood. They have meetings in schools or houses according availability. And the Rama Parroquial now is composed by two Parishes where the usual church services are offered to the population, also including prayer groups of the specific spirituality above described.
Charismavielfalt means "charism diversity", meaning that as a Parish it contains all spiritualities in the Church, not only ours. Thanks for your help! I'm doing my best | | | 2009年 7月 12日 12:41 | | | my suggestion:
Der Parroquiale Zweig
Die Gemeinschaften der Gemeinden (Parroquies) Santa Lucia von Florencio Varela, Diözese von Quilmes, und Santisima Trinidad, Erzdiözese von Cordoba in Argentinien, entwickeln zur Zeit einen "Parroquialen Zweig" der darauf abzielt, von den Kirchengemeinden ausgehend mit der Kirche zusammenzuarbeiten. Es wird versucht, ein Modell der "gemeinschaftlichen und evangelisierenden Kirchengemeinde" mit Vielfalt im Glauben zu entwickeln, mit Hilfe eines Projektes zur Gemeindebelebung, das sich NGGE nennt (Neue Gemeindlich Gelenkte Evangelisierung).
something like this... i wasn't sure what you mean with "desde la atención de parroquias". sorry that I have no time right now to help you with the rest of the website... | | | 2009年 7月 13日 19:27 | | | You have been of great help already! Please feel free to help anytime! Thanks |
|
| |
|