Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Es su cumpleaños y no puedo estar allí.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

タイトル
Es su cumpleaños y no puedo estar allí.
翻訳してほしいドキュメント
katikati様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Es su cumpleaños y no puedo estar allí. Pero le envío un deseo especial de cumpleaños y una pequeña oración. Que tenga un feliz cumpleaños.
Espero que todos sus deseos se vuelvan realidad. Que pase buenos momentos y que encuentre la felicidad en todo lo que usted haga.
Feliz cumpleaños.
翻訳についてのコメント
text corrected by <Lilian>
before:
es su cumpleanos y no puedo estar alli.
pero l' el ll envia le un deseo especial del cumpleanos y un pequeno rezo.
tenga un feliz cumpleanos.
espero que vengan todos sus deseos del cumpleanos verdad.
puede usted tener un gran rato hoy y felicidad del hallazgo en todo usted hace.
feliz cumpleanos.
lilian canaleが最後に編集しました - 2008年 11月 7日 20:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 7日 16:20

goncin
投稿数: 3706
Aquí también, pero no nativo esta vez.

CC: lilian canale

2008年 11月 7日 20:05

lilian canale
投稿数: 14972
This text was obviously obtained by an automatic translation tool.

Ollka, please, could you explain the requestor that the source had to be corrected?
Thanks.

CC: ollka

2008年 11月 7日 20:49

ollka
投稿数: 149
Sveiki, Jūsų pateiktas tekstas yra greičiausiai sukurtas automatinio vertimo įrenginio, nes yra neįskaitomas. Jį reikėtų ištaisyti, tada galima bus versti.

2008年 11月 7日 21:27

katikati
投稿数: 1
taip, jis tikriausiai kurtas automatinio vertimo pagalba, taciau dekinga uz vertima, svarbu reiksme tinka, o jau pati gramatika, ne tokia jau ir svarbi..