Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ウクライナ語-英語 - особисті селянські господарства

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ウクライナ語英語

カテゴリ 文 - 科学

タイトル
особисті селянські господарства
テキスト
Оксана п様が投稿しました
原稿の言語: ウクライナ語

На етапі перехідного періоду найефективнішою організаційно-правовою формою вважаються особисті селянські господарства. Основними чинниками їх розвитку є інфраструктурне забезпечення та галузеві особливості державного регулювання. До товарного особистого селянського господарства населення належить господарство, виробництво продукції в якому перевищує обсяги, необхідні для споживання в домашньому господарстві, а надлишок реалізується як товар різними каналами на ринку поза межами домашнього господарства. Особисте селянське господарство можна вважати формою малого підприємництва, яке отримало поширення на селі.

タイトル
personal economies of peasants
翻訳
英語

Тарзан様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

On the stage of transitional period the most effective legal form is consider the personal economies of peasants. The basic factors of their development is the infrastructural providing and of a particular branch features of the state adjusting. An economy belongs to the commodity personal peasant economy of population, the production of goods in which exceeds volumes, necessary for a consumption in a household, and surplus will be realized as a commodity by different channels at the market out of scopes of household. The personal peasant economy can be considered the form of small enterprise which got distribution on a mud flow.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 12日 23:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 12日 23:50

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Тарзан,

I’m really sorry to reject your translation, but unfortunately the awful backlog we are facing in English evaluations prevents us from working on those texts which need major edits and would take much time to be corrected.
You can make a new attempt or let someone else try. OK?

I apologize for not having as much time as I would like to explain the mistakes better. I hope you understand.


This is a quite difficult text. Thanks for trying.