Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Jag grundade Ace Studio 2006 i Oslo och mitt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Jag grundade Ace Studio 2006 i Oslo och mitt...
テキスト
challe様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag grundade Ace Studio 2006 i Oslo och mitt Fokus ligger främst

Jag gillar att se hur en kamera öppnar dörrar till Nya världar. Till möten med människor i olika miljöer. Jag uppskattar att få ta del av och inspireras av mina kunders tankar, image och idealbilder.

Det är för mig en del av grunden i konsten att skapa det önskade med det lilla extra.
Som Människa och Fotograf är jag ..... med stor visuell fantasi.

Håller mig ständigt up to date och är väl förtrogen med det senaste och mest kvalitativa

タイトル
I founded Ace Studio 2006 in Oslo...
翻訳
英語

Eastmountain様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I founded Ace Studio 2006 in Oslo and my focus is mainly...

I like to see how a camera opens doors to New Worlds. To encounters with people in different environments. I appreciate to take part in and get inspired by my customers' thoughts, image and eidolons.

To me it's a part of the foundation of the art to create what is wanted with that little extra.
As a Person and a Photographer I am... with a great visual fantasy.

I always keep myself up to date and highly familiar with the latest and the most qualitative
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 26日 14:54