Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - "Непознатата жена"

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語

タイトル
"Непознатата жена"
翻訳してほしいドキュメント
stjerneborg様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Много бихме искали да гледаме египетския филм "Непознатата жена".
翻訳についてのコメント
Това е заглавие на ЕГИПЕТСКИ филм от 1960 или 1965. Баща ми го издирва под дърво и камък, а за съжаление аз въобще не мога да му помогна, защото като го търся на български, нищо не намирам, пък на арабски не знам как е заглавието. Има огромна вероятност в оригинал филмът изобщо да не се казва така, но все пак искам да знам как се пише този израз на египетски (и на стандартен арабски, и на египетски арабски, ако последното изобщо съществува като понятие ;) ).
2009年 4月 28日 23:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 28日 11:06

Francky5591
投稿数: 12396
Моля, прегледайте отново страницата, #[4]

Request would be accepted if it was submitted as follows : "title from this Egyptian movie is "the unknown woman". This way, you will have a conjugated verb in the submitted text, so that it will be accepted, moreover typing the title between "..." will do that you will be able to recognize the text you initially wanted to have translated. Even without this precision, you still can have only "Непознатата жена" translated in the title frame.

Hello ViaL, could you please explain requester what I said above, in case she wouldn't understand English?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

2009年 4月 28日 16:28

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Sure, Francky.

Stjerneborg, Francky казва, че за да бъде валидна заявката ти, трябва да я преправиш според правилата на Cucumis, т.е. да има изречение, с глагол (например: "Името на този филм е "Непознатата жена" )

2009年 4月 29日 10:33

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Vial, I reset this text to translation, as requester edited accordingly.