Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kibulgeri - "Непознатата жена"

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kibulgeri

Kichwa
"Непознатата жена"
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na stjerneborg
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Много бихме искали да гледаме египетския филм "Непознатата жена".
Maelezo kwa mfasiri
Това е заглавие на ЕГИПЕТСКИ филм от 1960 или 1965. Баща ми го издирва под дърво и камък, а за съжаление аз въобще не мога да му помогна, защото като го търся на български, нищо не намирам, пък на арабски не знам как е заглавието. Има огромна вероятност в оригинал филмът изобщо да не се казва така, но все пак искам да знам как се пише този израз на египетски (и на стандартен арабски, и на египетски арабски, ако последното изобщо съществува като понятие ;) ).
28 Aprili 2009 23:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Aprili 2009 11:06

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Моля, прегледайте отново страницата, #[4]

Request would be accepted if it was submitted as follows : "title from this Egyptian movie is "the unknown woman". This way, you will have a conjugated verb in the submitted text, so that it will be accepted, moreover typing the title between "..." will do that you will be able to recognize the text you initially wanted to have translated. Even without this precision, you still can have only "Непознатата жена" translated in the title frame.

Hello ViaL, could you please explain requester what I said above, in case she wouldn't understand English?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

28 Aprili 2009 16:28

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Sure, Francky.

Stjerneborg, Francky казва, че за да бъде валидна заявката ти, трябва да я преправиш според правилата на Cucumis, т.е. да има изречение, с глагол (например: "Името на този филм е "Непознатата жена" )

29 Aprili 2009 10:33

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks a lot Vial, I reset this text to translation, as requester edited accordingly.