Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - So, so you think you can tell Heaven from Hell,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
So, so you think you can tell Heaven from Hell,...
テキスト
oaky様が投稿しました
原稿の言語: 英語

So, so you think you can tell Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,

タイトル
Aşadar, crezi că poţi distinge între Rai şi Iad,...
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Aşadar, crezi că poţi distinge între Rai şi Iad,
între ceruri azurii şi durere.
Poţi face diferenţa între un câmp verde şi o balustradă rece de oţel?
între un zâmbet şi un voal?
Crezi că le poţi deosebi?
Şi te-au determinat să dai la schimb eroi pentru fantome?
Cenuşă fierbinte pentru copaci?
Aer fierbinte în locul brizei răcoroase?
Consolare pentru schimbare?
Şi ai dat la schimb un rol secundar în război pentru unul principal într-o cuşcă?
Cât îmi doresc, cât îmi doresc să fii aici.
Suntem doar două suflete pierdute ce înnoată într-un acvariu, an după an,
最終承認・編集者 azitrad - 2009年 7月 12日 09:24





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 10日 17:15

iepurica
投稿数: 2102
Woe, Pink Floyd! And my favorite song....