Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Luna, luna lunita...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ

タイトル
Luna, luna lunita...
テキスト
dilci様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Luna de todas las noches ilumíname esta noche
Dime si ella es la reina y la dueña de todo mi amor
Luna, lunita lunera, luna llena, luna perla
Dime si ella es la reina y la dueña de todo mi amor
Y dime si ella es de mi voz la piel y dime si ella es mi razón de ser.
翻訳についてのコメント
diacritics edited <Lilian>

タイトル
Ay, ay aycık...
翻訳
トルコ語

cocobeyzy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu gece aydınlat beni tüm gecelerin ayı,
Onun, tüm aşkımın kraliçesi ve sahibesi olup olmadığını söyle bana,
Ay, aycık, ayça, dolunay, inci ay,
Onun, tüm aşkımın kraliçesi ve sahibesi olup olmadığını söyle bana,
Ve onun sesimin kabuğu olup olmadığını söyle, ve onun varoluş nedenim olup olmadığını söyle.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 9月 19日 00:46





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 15日 16:07

44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba cocobeyzy,

Çeviriyi düzenlemek için birkaç önerim var, fikrini almak istedim.

- ''Dime si ella es la reina y la dueña de todo mi amor'' ifadesini ''Onun, tüm aşkımın kraliçesi ve sahibesi olup olmadığını söyle bana'' diye çevirsek nasıl olur ?

- ''luna llena'' ''dolunay'' anlamına gelmez mi ?

- ''Y dime si ella es de mi voz la piel y dime si ella es mi razón de ser'' ifadesini de şu şekilde çevirirdim: ''Ve onun sesimin kabuğu olup olmadığını söyle, ve onun varoluş nedenim olup olmadığını söyle''.


Ne dersin ?

2009年 9月 15日 17:32

cocobeyzy
投稿数: 2
merhabalar...
3 öneriniz de uygun bence...
2nci öneriniz şiir içerisinde güzel duruyor...
3ncü öneri de uygun, ben sadece cümleyi kısa tutmak istemiştim...
ayrıca lunera kelimesini çevirememiştim, hiçbir yerde karşılık bulamamıştım... ancak şimdi "ayça" (ayın çevresindeki hale) kelimesini öneriyorum...
teşekkür ederim...
saygılar...

2009年 9月 15日 17:40

44hazal44
投稿数: 1148
Evet, 'lunera' için benim de aklıma birşey gelmediğinden öyle bırakmak niyetindeydim ama 'ayça'yı iyi düşünmüşsünüz. Hemen gerekli düzenlemeleri yapıp oylamaya sunuyorum.

2009年 9月 15日 20:42

cocobeyzy
投稿数: 2
Elinize sağlık, teşekkürler, şimdi güzel oldu... En azından şiiri beğendim şimdi

2009年 9月 15日 20:49

44hazal44
投稿数: 1148
Rica ederim