| |
|
原稿 - ラテン語 - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...現状 原稿
カテゴリ 思考 - 愛 / 友情
| Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad... | | 原稿の言語: ラテン語
Per aspera Ad astra
A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam Tu es ille vir Es semper in corde meo
| | <edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification) |
|
最新記事 | | | | | 2009年 8月 21日 00:01 | | | Veritas et licii con cardii o etern - mixed up languages?
Moreover it can be a homework... | | | 2009年 8月 21日 08:46 | | | A friend wrote me that text a while ago...
He said it was latin. And the translate was something like:
You are the one that always will fill my heart with love.
And something more. But i am not sure. | | | 2009年 8月 21日 11:34 | | | | | | 2009年 8月 21日 11:37 | | | | | | 2009年 8月 21日 11:40 | | | | | | 2009年 8月 21日 11:52 | | | Francky, I thought about the text once again and think now that it can be a homework, because the sentences aren't logically connected with each other and most of them are proverbs...
What do you think? | | | 2009年 8月 21日 12:58 | | | Why would you think its a homework???
I dont go in any School, my daughter doesnt read latin (she is 6 years old)
and my son is 3....
| | | 2009年 8月 21日 13:04 | | | I think so, because of the reasons I typed above.
Proverbs and not connected logically sentences are always under our suspicion. Sorry.
But as you confirm that it isn't a homework for sure, I will accept it... | | | 2009年 8月 21日 13:07 | | | i promise you, it isnt a homework... For sure...
I understand how you think...
So no problem...
=) | | | 2009年 8月 21日 13:24 | | | Ok.
So, I've just translated it into English. Let's wait for validation of the English expert...
My best regards!
| | | 2009年 8月 21日 13:25 | | | Thank you very very much...
| | | 2009年 8月 21日 13:33 | | | You're welcome. My pleasure. |
|
| |
|