Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Todos queriam entender o motivo ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Todos queriam entender o motivo ...
翻訳してほしいドキュメント
JuCruella様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Todos queriam entender o motivo pelo qual J. decidira abandonar D. em seu momento mais delicado, eram problemas sérios de saúde. Quando o amor fala mais alto, não há como escapar.
T. é o homem da sua vida, é quem lhe tira a paz, era de se esperar tal abandono, D. nunca pôde dar a J. o amor que T. lhe dá. Não condeno suas atitudes, só acho que ela deveria ter esperado.
翻訳についてのコメント
Gostaria da tradução do texto, assim como dos nomes, com a devida interpretação. (se possível, gostaria que a tradução fosse feita em inglês, árabe, aramaico, hebraico, latim, japonês, chinês, esperanto, hindi, sânscrito e tailandês.

J = female name
D = male name
T = male name
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 8月 22日 13:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 21日 21:03

lilian canale
投稿数: 14972
Ju Cruella,

Você fez apenas um pedido de tradução (para o inglês), para solicitar as outras línguas clique em "Solicite um novo idioma alvo para esse texto", logo acima.
Devo avisá-la que:

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando de personalidades ou personagens literários contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.

Portanto, eles deverão ser abreviados ou o seu pedido será removido pelos administradores.