| |
|
翻訳 - イタリア語-英語 - quanto valuti questo oggetto con la ...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ ビジネス / 仕事 | quanto valuti questo oggetto con la ... | | 原稿の言語: イタリア語
quanto valuti questo oggetto con la formula "buy it now"? |
|
| How do you evaluate this object ... | | 翻訳の言語: 英語
How do you value this object with the pattern "buy it now"? |
|
最新記事 | | | | | 2009年 11月 27日 00:08 | | | i think is most correctly WHEN YOU EVALUATE THIS OBJECT WHITH "buy it now" FORMULA? | | | 2009年 11月 27日 09:27 | | | "quanto" is not the same as "quando" (when) | | | 2009年 11月 27日 09:56 | | | The question is :
"How do you rate..."
"con la formula", with the form. | | | 2009年 11月 27日 10:18 | | | Excuse me but doesn't "quanto" means how much?
| | | 2009年 11月 27日 12:20 | | | Hi Aneta B. ! Your translation is almost OK for me
Just one observation: "Quanto", should normally be translated by "How much" Only if the original text is "Come", meaning "In che modo", the word "How" is enough | | | 2009年 11月 27日 13:05 | | | Thank you Ianut and Maybe! Yes indeed, should be "how much", but maybe we should change the verb in this case, because "evalute" doesn't fit to "how much" I guess?
"How much do you appreciate..."? | | | 2009年 11月 27日 13:30 | | | Even in this case I would make a distinction:
1) if "quanto valuti questo oggetto... " has to be intended in the sense you wrote, it could even be ok ---> "How much do you appreciate (or estimate, or assess..." ;
2) if the same phrase asks about an evaluation, an amount, a ratio, a level of value, maybe I would translate it "How do you value (or "price" or "appraise" )..."
Anyway English experts could give a better and definite... evaluation about this subject! | | | 2009年 11月 27日 13:27 | | | Hi guys, sometimes we have to "adapt" a sentence when rendering it into another language.
True that 'quanto' means 'how much', but in English 'how much' is usually used together with the verb 'to be' (how much is/was, etc).
Since here we will have to use 'value', the most natural structures for the sentence keeping the meaning would be indeed:
"How do you rate/value...."
| | | 2009年 11月 27日 13:31 | | | I think I agree with Lilian.. | | | 2009年 11月 27日 13:43 | | | Ok. I agree too. | | | 2009年 11月 27日 13:56 | | | Great! I also changed "inscription" into "pattern" | | | 2009年 11月 27日 15:10 | | | Thank you. |
|
| |
|