Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - ギリシャ語 - mucak

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

タイトル
mucak
翻訳してほしいドキュメント
MarakanaCacak1989様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Είσαι στο μυαλό κάτι μαγικό,
όπου πας εσύ θα 'μαι πάντα εγώ
να σου τραγουδώ:
Θρύλε ολέ ολέ, Θρύλε ολέ ολέ,
Θρύλε ολέ ολέ, Θρύλε ολέ ολέ, Θρύλε ολέ ολέ
翻訳についてのコメント
Before edit: "SE STO MIALO, KATI MAGIKO
OPOU PAS ESI, THA MAI PANTA EGO, NA SOU TRAGOUDO
THRILE OLE OLE, THRILE OLE OLE
THRILE OLE OLE, THRILE OLE OLE, THRILE OLE OLE"
User10が最後に編集しました - 2010年 2月 15日 13:46





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 15日 12:30

pias
投稿数: 8113
MarakanaCacak1989,

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.
______________

Hello User10

Acceptable transliteration? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks a lot!

CC: User10