Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - La Commission Européenne vient d'autoriser la...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語英語 ルーマニア語スペイン語オランダ語デンマーク語カタロニア語ポルトガル語ポーランド語ドイツ語フィンランド語スウェーデン語ギリシャ語

タイトル
La Commission Européenne vient d'autoriser la...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

La Commission Européenne vient d'autoriser la culture d'organismes génétiquement modifiés (OGM) dans l'Union Européenne pour la première fois depuis 12 ans!

Cédant au lobby pro-OGM, la commission a ignoré l'avis de 60% des Européens qui estiment que nous devons d'abord établir les faits avant de cultiver des plantes qui pourraient menacer notre santé et notre environnement.

Une nouvelle initiative permet à 1 million de citoyens européens de présenter officiellement des propositions de loi à la Commission Européenne. Rassemblons un million de voix pour demander un moratoire sur les plantes OGM jusqu'à ce que la recherche soit menée à terme. Cet appel sera remis au Président de la Commission Européenne Barroso. Signez la pétition et faites suivre ce message à vos amis et vos proches:
翻訳についてのコメント
http://www.avaaz.org/fr/eu_health_and_biodiversity/?vl

British English

タイトル
La commissione europea ha appena autorizzato la..
翻訳
イタリア語

AliRosse様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

La Commissione Europea ha appena autorizzato la coltivazione di organismi geneticamente modificati (OGM) all'interno dell' Unione Europea per la prima volta dopo 12 anni!

Cedendo alle lobby pro-OGM, la commissione a ignorato l'opinione del 60% degli europei che crede che si debbano ancora stabilire i patti prima di coltivare delle piante che potrebbero minacciare la nostra salute e l'ambiente.

Una nuova iniziativa permette a 1 milione di cittadini europei di presentare ufficialmente delle proposte di legge alla Commissione Europea. Riuniamo un milione di voci per chiedere una moratoria sulle piante OGM affinchè le ricerche vengano portate a termine. Questo appello sarà portato all'attenzione del presidente della Commissione Europea Barroso.Firmate la petizione e fate pervenire questo messaggio ad amici e parenti.
翻訳についてのコメント
http://www.avaaz.org/fr/eu_health_and_biodiversity/?vl
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 4月 16日 23:03