Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ギリシャ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за ...
翻訳してほしいドキュメント
elityyy様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за теб и мен, за нас, за рая, който ти ми подари с погледа в очите си, с целувките незаличими и миговете незабравими.
ViaLuminosaが最後に編集しました - 2010年 8月 21日 09:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 8月 20日 19:41

Bamsa
投稿数: 1524
[5] ПУНКТУАЦИЯТА, УДАРЕНИЯТА И ОРИГИНАЛНОТО ИЗПИСВАНЕ СА ЖЕЛАТЕЛНИ. Ако езикът на изходния текст е Вашият роден език, трябва да въведете текста си като използвате оригиналното изписване на езика, с пълната пунктуация и ударения, които този език изисква. Ако не направите това, Вашата молба може да бъде отстранена от администраторите.

2010年 8月 20日 23:25

elityyy
投稿数: 1
Lipsvash mi i dnes,i utre shte mechtaia,za teb,za nas,za raia.Koito ti mi podari,s pogleda v ochite ti,s celuvkite nezalichimi,spomenite nezabravimi!

2010年 8月 21日 09:46

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Тук на български се пише на кирилица, elityyy. Следващият път, когато заявката ти не отговаря на изискванията, ще бъде изтрита.