Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ギリシャ語 - Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ギリシャ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за ...
テキスト
elityyy様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за теб и мен, за нас, за рая, който ти ми подари с погледа в очите си, с целувките незаличими и миговете незабравими.

タイトル
Μου λείπεις και σήμερα, αύριο θα ονειρεύομαι...
翻訳
ギリシャ語

galka様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Μου λείπεις και σήμερα, αύριο θα ονειρεύομαι για εμένα και για σένα, για μας, για τον παράδεισο τον οποίο μου χάρισες με το βλέμμα στα μάτια σου, με τα ανεξίτηλα φιλιά και τις αξέχαστες στιγμές.
最終承認・編集者 User10 - 2010年 10月 12日 13:45





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 8月 31日 16:51

User10
投稿数: 1173
Hi ViaLuminosa!

Could you please confirm?

"I miss you today too, tomorrow I'll be dreaming for you and me, for us, for the heaven you gave me with the look in your eyes, the indelible kisses, the unforgettable moments."

CC: ViaLuminosa

2010年 8月 31日 22:06

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Absolutely right, User10!

2010年 9月 1日 09:53

User10
投稿数: 1173
Thank you ViaLuminosa!

2010年 9月 1日 09:55

User10
投稿数: 1173
Γεια σου galka

Να κάνουμε το "ανεξάλειπτα" "ανεξίτηλα" που συνηθίζεται περισσότερο;