Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Looking properly

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ 新聞 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Looking properly
翻訳してほしいドキュメント
mariedeparis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Looking properly nautical in a navy and white-striped coatdress and a hat that looks like an American sailor's cap, she clung to her husband's side, gazed into his eyes as though he were in command, and cooed: "I want to see it, too."
翻訳についてのコメント
Contexte : Visite d'un navire de guerre par la Princesse de Galles.
Je ne vois pas comment traduire "looking properly"
Source : Star 14 mai 1985
En français de France
Merci de votre aide
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 3月 7日 19:38





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 3月 5日 23:31

Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir, pour être en accord avec la 4ème de nos règles de soumission de textes, le texte doit comporter au moins un verbe conjugué.

Vous est-il possible d'élargir le texte à la phrase précédente? Je suis sûr qu'il doit bien se trouver un verbe conjugué dans la phrase précédente. C'est une condition "sine qua non" à la traduction du texte. Merci!

Bonne fin de soirée!


P.S. : "properly" : "comme il se doit" me paraît convenir, la tenue de la princesse étant en accord avec le thème de sa visite ("nautical"

2011年 3月 6日 20:15

mariedeparis
投稿数: 4
Bonsoir,
En fait c'est le début de la phrase. Je vous mets la précédente et la phrase en entier si cela peut vous aider

Diana, still a civilian despite her ties to royalty , was scheduled for a tour of the vessel's less-sensitive areas. But to the amazement – and distress - of her Italian naval escorts, she refused to leave her husband's side - even for a second.
Looking properly nautical in a navy and white-striped coatdress and a hat that looks like an American sailor's cap, she clung to her husband's side, gazed into his eyes as though he were in command, and cooed: "I want to see it, too."

Bonne soirée !